09.07.2012 в 02:42
Пишет |Иероним|:"Лабиринт Фавна" надо рассматривать как своеобразную аллюзию поиска искупления.
Я как–то озвучивал для себя мысль о том, что многие фильмы, завязанные на смертельном или околосмертном событии вокруг главного героя следует рассматривать как визуализацию дальнейших внутренних переживаний протагониста, нацеленных на «разруливание» ситуации. Это все равно что внезапно осознать, что ты спишь, не иметь возможности (и желания) проснуться и внезапно начать пуляться молниями из пальцев во все вокруг. Очень похоже на «Вход в пустоту», но с более насыщенным сюжетом
«Лабиринт Фавна» следует обдумывать в реверсивном порядке.
читать дальше
Там говорится о смерти. Во–первых, обеих сестер зовут Мей. Ну то есть маленькую зовут May — пятый месяц по–английски, а старшую — Сацуки, пятый месяц по–японски. А самое страшное знаете что?
Последние 10 минут фильма девочки не отбрасывают тень. Понимаете, в студии Миядзаки очень аккуратные люди, они рисуют тень даже от одного листочка.. они не могли забыть нарисовать тени двух главных персонажей. В той местности, про которую мультик, задолго до съёмок фильма произошла ужасная история — маньяк убивал в лесу детей. Там помните, когда бабушка с Сацуки нашли в пруду сандалик? Мей умерла, понимаете? А Сацуки пошла её искать, и умерла сама. Туннель в дереве, через который бежит Сацуки — ну это то самое, свет в конце туннеля, у вас же тоже так говорят?
Потом котобус этот.. когда Сацуки садится в котобус, у него на лбу меняется надпись. Там все очень быстро происходит, и в конце получается destination: May, а до этого пункт назначения был кладбище. Если вы остановите кадр в этот момент, вы увидите. И ещё когда когда Мей находят, она сидит в таком святом месте, где Будды каменные стоят. Религиозные японцы верят, что человек, когда умирает, становится Буддой. И Будд в святом месте должно быть семь. А там шесть, и Мей сидит. She’s already Buddah, you see. Ну и потом.. мультик же называется «Мой сосед Тоторо». Не просто Тоторо — тролль, или что–то типа того. Я думаю, это значит «Мой сосед — смерть».
Вот этот фрагмент. Гугл переводит эти иероглифы как «Дорожные могилы».
URL записиЯ как–то озвучивал для себя мысль о том, что многие фильмы, завязанные на смертельном или околосмертном событии вокруг главного героя следует рассматривать как визуализацию дальнейших внутренних переживаний протагониста, нацеленных на «разруливание» ситуации. Это все равно что внезапно осознать, что ты спишь, не иметь возможности (и желания) проснуться и внезапно начать пуляться молниями из пальцев во все вокруг. Очень похоже на «Вход в пустоту», но с более насыщенным сюжетом
«Лабиринт Фавна» следует обдумывать в реверсивном порядке.
читать дальше
Мой сосед Тоторо
Там говорится о смерти. Во–первых, обеих сестер зовут Мей. Ну то есть маленькую зовут May — пятый месяц по–английски, а старшую — Сацуки, пятый месяц по–японски. А самое страшное знаете что?
Последние 10 минут фильма девочки не отбрасывают тень. Понимаете, в студии Миядзаки очень аккуратные люди, они рисуют тень даже от одного листочка.. они не могли забыть нарисовать тени двух главных персонажей. В той местности, про которую мультик, задолго до съёмок фильма произошла ужасная история — маньяк убивал в лесу детей. Там помните, когда бабушка с Сацуки нашли в пруду сандалик? Мей умерла, понимаете? А Сацуки пошла её искать, и умерла сама. Туннель в дереве, через который бежит Сацуки — ну это то самое, свет в конце туннеля, у вас же тоже так говорят?
Потом котобус этот.. когда Сацуки садится в котобус, у него на лбу меняется надпись. Там все очень быстро происходит, и в конце получается destination: May, а до этого пункт назначения был кладбище. Если вы остановите кадр в этот момент, вы увидите. И ещё когда когда Мей находят, она сидит в таком святом месте, где Будды каменные стоят. Религиозные японцы верят, что человек, когда умирает, становится Буддой. И Будд в святом месте должно быть семь. А там шесть, и Мей сидит. She’s already Buddah, you see. Ну и потом.. мультик же называется «Мой сосед Тоторо». Не просто Тоторо — тролль, или что–то типа того. Я думаю, это значит «Мой сосед — смерть».
Вот этот фрагмент. Гугл переводит эти иероглифы как «Дорожные могилы».