пятница, 29 сентября 2017
Помнится, я как-то давно всё хотела рассказать, как же я погостила 3 дня у моей подруги Мизуки в Кумамото, но что-то руки так и не дошли.
А потом стало не до этого. А теперь уже 2 года прошло с того момента. И вот мне, человеку, утопающему в соплях (болею я) и в не очень радужных мыслях, захотелось тряхнуть стариной и вспомнить прошлое.
Пришло время веселых историй.
Итак, после работы в доме престарелых в Такацуки я должна была отправиться на 3 дня в Кумамото, где меня ждала Мизуки и ее семья.
Что я ожидала от японской семьи? На самом деле, я скромно ожидала веселых семейных посиделок по-японски и что мне все будут рады

На деле же, всё оказалось несколько иначе.
Нет, семья Мизуки меня приняла очень радушно. Но... НО!!!! Всё мое пребывание у них в доме можно обозначить следующими словами: "Мне было СТРЁМНО".
читать дальшеНачалось все оптимистично. Меня встретила Мизуки и ее папа на автомобиле (который, между прочим, с работы отпросился ради такого случая, что для японцев, которые отпуск-то не берут, не хухры-мухры). Итак, папа Мизуки оказался самым общительным из всей ее семьи. Он живо интересовался у меня моей поездкой, моим мнением о Японии, тем, что мне нравится. Например, стоило мне заикнуться, что я люблю сладости со вкусом маття, он тут же заехал в супермаркет и купил там мороженое со вкусом этого самого маття. А когда они провожали меня в аэропорт (опять отпросился с работы!), то он вручил мне целую кучу сладостей, в числе которых были леденцы со вкусом маття. В общем папа Мизуки был такой няшенька, что у меня слов нет выразить ему благодарность и признательность.
Вообще он - типичный японский папа, который уходит раньше всех и возвращается, когда все уже спать ложатся. И, как полагается японским папам, носит очки. В общем посмотрите любое аниме, где нарисована японская семья - там про папу Мизуки.
Еще у Мизуки есть старший брат и мама. Мама Мизуки - тоже типичная неработающая японская мама, очень заботливая и нежная. Например, она каждый вечер и каждое утро вручала мне термос с зеленым чаем со льдом, чтобы ночью мне было, что пить, а днем чтобы я не померла от жары под суровым летним японским солнцем. В последний день она мне дала просто бутылку покупного чая со словами, что не может дать мне термос, но очень беспокоится, чтобы у меня было, что попить. Она, правда, очень милая!
Про старшего брата Мизуки я ничего не могу сказать, т.к. номинально он был, но мы с ним практически не общались.
Итак, почему же мне было СТРЁМНО в доме у Мизуки? Потому что:
1) я не знала, как себя вести в доме Мизуки. Мне выделили целую комнату на втором этаже (ход на который маскируется) и там оставили меня одну. Если честно, мне было бы комфортнее, чтобы меня тормошили, повсюду звали или чтобы Мизуки была со мной. Но я осталась в комнате с вопросом: "Что мне можно делать? Могу ли я спуститься, например, вниз и позавтракать или это потревожит домочадцев?" Когда я вышла вечером сходить в туалет, я увидела, что проход, ведущий в комнату брата перекрыт.. шваброй (!!!) Возможно, это было сделано, чтобы я случайно ночью не перепутала комнаты и не ворвалась к брату.
Также я очень люблю принимать душ, но я не знала до последнего, где и когда я могу это сделать. А когда мне сказали, что я могу принять ванную, то я долго не могла понять, в каком именно порядке мыться. В ванной стояла ванна, наполненная горячей водой. Мизуки сказала набирать оттуда тазиком воду и поливать себя. А потом можно сесть в ванну и понежиться в горячей воде. Но вот я вылезла и задалась вопросом: воду, наверное, нужно слить? Или не надо? Или же все-таки надо? В итоге я полумокрая пошла искать Мизуки, чтобы у нее уточнить этот вопрос. Оказалось, что не надо)
На самом деле, ситуаций, когда я не знала, что можно делать тут, а что нельзя, потревожит то или иное действие хозяев дома или нет, было очень много. Поэтому я сидела и боялась высовывать нос из комнаты, пока не позовут. Или же писала Мизуки по телефону в фейсбук или в лайн интересующие меня вопросы.
2) Домочадцы Мизуки (кроме папы, которого я видела только в машине из аэропорта и до аэропорта) меня стремались тоже. По больше части, они молчали, когда мы оказывались, например, за одним столом. Языковой барьер добавил общей скованности. Периодически я пыталась завести темы, но неловкие паузы продолжали висеть. Мне было стремно от того, что им стремно и мы все коллективно купались в общем стрёме.
Позже я узнала о Мэйваку. Мэйваку - это значит "неудобство". И принцип поведения японцев с другими людьми строится как раз по принципу: "Не доставь другому мэйваку". И вот гость в чужом доме - это самое что ни на есть мэйваку. Поэтому, да. Мне было не стрёмно. Я испытывала Мэйваку из-за того, что доставляю Мэйваку этим ни в чем не повинным людям.
А вообще все они классные! Серьезно.
И с Мизуки за пределами ее дома мы классно провели время: побывали в окрестностях вулкана Асо (но достаточно далеко от него, он же извергается), поколесили по городу, я даже в ее универе потусила, пока она сдавала экзамен (и тут снова во мне проснулось мэйваку, что я своим присутствием мешаю человеку готовиться к экзамену), поели окономияки, пообщались с ее друзьями-студентами и всё такое. Правда, почему-то после поездки наше общение снова сошло на нет. Либо я ей пишу, и она мне отвечает. Либо я не пишу, и она не пишет. Но вроде у японцев это норм- общаться с друзьями раз в столетие. Так что я не принимаю близко к сердцу.
А еще у них живет классная и трогательная собачка Моко - всеобщая любимица. И моя тоже)

@темы:
Путь ниндзя,
японизмы
Кстати, я всё хочу спросить - а как они на японском печатают?
Со смартфонами примерно та же история. Я установила себе японскую раскладку. Но я печатаю на латинице, а потом выбираю из предложенных вариантов нужное написание на японском.
Отправлено из приложения Diary.ru для Android